Hot Topics 娛樂追蹤
Pronunciation 人人讀錯的食物名稱和品牌
2016-05-19 (星期四)
2016-05-19 (星期四)
在加國生活的你一定對多國美食一點不陌生,但是,你是否知道這些異國佳餚的詞語是應該怎樣發音?來自網站 Foodbeast.com 的一段標題為「15 種你可能讀錯的食品名稱」的視頻,列舉了 15 種我們生活中常見的食物,其中很多都來自越南、意大利、希臘或西班牙等非英語國家,而仍然沿用它們在本土的名字,於是大家的叫法都似是而非。話不多說,一起來看看吧!
更多關於食物的熱門情報,請按此登入 Foodbeast 網站。
We eat these food items everyday, but do you know how to pronounce their names? Check out the following videos on Foodbeast.com and see how well you do. To get the hottest food news, please click here to link to Foodbeast.com.
可能以上視頻列舉的食物名稱部份較為少見,下面這段視頻列舉的可是「 19 種容易讀錯的食品品牌」,裡面不乏許多眾所周知的國際大品牌,但很多人依然不會、或者一直讀錯了發音。例如 Nutella 巧克力醬你一定從小吃到大,但是你的發音是否標準呢?還有金莎 Ferrero Rocher(在中國稱費列羅)巧克力的正確讀音又是甚麼呢?快來看看,同時測試一下自己讀對了多少。
如果你和我一樣,讀錯的比讀對的還要多,請不要失望,因為以英語為母語的本地人也不見得讀的都對,可能某些亞洲食品例如龜甲萬醬油(港稱萬字醬油) Kikkoman、麒麟啤酒 Kirin 和是拉差辣椒醬 Sriracha,我們的發音還稍勝一籌呢。
-
2016-05-31Music 全球首播 - 方大同《悟空》
2016-05-30Music 全球首播 - 林宥嘉《熱血無賴》
2016-05-27Movie 請你看好戲《WARCRAFT》
2016-05-22Movie 請你看好戲《POPSTAR: NEVER STOP NEVER STOPPING》
2016-05-21Music 聯合首播 - BII 畢書盡《Catch your double eye》
2016-05-20『Fort Mac 520 聲舞慈善晚會』反應熱烈做善事!
2016-05-19Pronunciation 人人讀錯的食物名稱和品牌
2016-05-13Movie 請你看好戲《DISNEY's: ALICE THROUGH THE LOOKING GLASS》
2016-05-13卡城各團體商户齊心嚮應 於多處設置捐款箱
2016-05-11拆解 Wildfires 森林大火迅速蔓延的原理
2016-05-09Pin Code Theft 太危險!偷你的 ATM 密碼易如反掌
-
2016-05-09Fort Mac 520 聲舞慈善晚會 - 盡顯關懷愛心
2016-05-06「帶媽媽去旅行」 - 渡假村篇
2016-05-06受重創的 Fort McMurray 在哪裡?
2016-05-05Easy Cooking 從嘴甜到入心的母親節禮物
2016-05-05「帶媽媽去旅行」 - 韓國首爾篇
2016-05-05Wildfires 加拿大中文電台 呼籲聽眾支援亞省山火災民
2016-05-05亞省 Fort McMurray 山火專題報導
2016-05-04「帶媽媽去旅行」 - 中國廣州篇
2016-05-03「帶媽媽去旅行」 - 台灣台北篇
2016-05-03SQ 20 我最喜愛歌曲 全民票選來決定
2016-05-02 「帶媽媽去旅行」 - 日本東京篇
2016-05-02Interview 港版青峰 - 何衍隆專訪